Irma Kurti: Met de ogen van een kind
Irma Kurti: Een Albanees talent met Italiaanse wortels
Irma Kurti, een getalenteerde dichteres geboren in Albanië, heeft de harten van lezers veroverd met haar prachtige poëzie. Met haar recent verkregen Italiaanse nationaliteit heeft ze haar poëzie vanuit het Italiaans naar het Nederlands laten vertalen. Haar tweetalige bundel, die binnenkort verschijnt, belooft een fascinerende mix van culturen en emoties te bieden. Laten we kennismaken met deze opmerkelijke kunstenaar en de betoverende wereld van haar poëzie verkennen.
Het leven en de achtergrond van Irma Kurti
Irma Kurti werd geboren in Albanië, een land doordrenkt van rijke tradities en geschiedenis. Haar passie voor poëzie begon al op jonge leeftijd, toen ze de schoonheid van taal ontdekte en haar eigen stem begon te vormen. Naarmate ze ouder werd, groeide haar liefde voor woorden en begon ze haar gedichten met anderen te delen.
De reis naar Italië en het verkrijgen van de Italiaanse nationaliteit
In de loop der jaren werd Irma Kurti aangetrokken door de Italiaanse cultuur en literatuur. Geïnspireerd door de werken van beroemde Italiaanse dichters, besloot ze naar Italië te verhuizen om haar artistieke reis voort te zetten. Ze werd verliefd op het land, de mensen en de taal. Na een grondige integratieproces verkreeg ze uiteindelijk de Italiaanse nationaliteit.
De poëzie van Irma Kurti
Irma Kurti's poëzie is doordrenkt van haar culturele achtergrond en haar diepe emotionele inzichten. Haar gedichten zijn een reflectie van haar persoonlijke ervaringen, gevoelens en observaties van het leven. Ze heeft het vermogen om met eenvoudige woorden complexe gevoelens en diepgaande gedachten over te brengen.
De vertaling naar het Nederlands
Om een breder publiek te bereiken en haar poëzie toegankelijk te maken voor Nederlandstalige lezers, heeft Irma Kurti besloten haar gedichten te laten vertalen. Met zorgvuldige aandacht voor de betekenis en de nuances van de oorspronkelijke tekst is haar werk nu in het Nederlands beschikbaar. De vertaling heeft ervoor gezorgd dat de kracht en schoonheid van haar gedichten behouden blijven, zelfs in een andere taal.
De tweetalige bundel en wat te verwachten
De langverwachte tweetalige bundel (Italiaans/Nederlands) 'Met de ogen van een kind' van Irma Kurti is zojuist verschenen. Deze bundel brengt twee werelden samen, met de originele Italiaanse gedichten naast de Nederlandse vertalingen. Het is een uitnodiging om de rijkdom van verschillende talen en culturen te omarmen en te genieten van de poëzie die Irma Kurti met haar unieke stem tot leven brengt.
Samenvatting
Irma Kurti, een getalenteerde dichteres geboren in Albanië en nu met de Italiaanse nationaliteit, heeft de grenzen van taal en cultuur overschreden met haar prachtige poëzie. Haar tweetalige bundel, die binnenkort wordt uitgebracht, belooft Nederlandstalige lezers te betoveren met haar diepgaande emoties en levendige verbeelding. Door haar gedichten vanuit het Italiaans naar het Nederlands te vertalen, brengt ze haar kunst dichter bij een nieuw publiek en viert ze de kracht van taal en expressie. We kijken uit naar het ontdekken van Irma Kurti's poëtische wereld in haar tweetalige bundel.
Biografie van Irma Kurti
Ze studeerde af aan de Engelse Afdeling van de Universiteit van Tirana in 1988 en heeft sindsdien gewerkt als docent Engels en journaliste voor verschillende kranten, zoals "Mësuesi" (De leraar) en "Dita informacion" (De Daginformatie), onder andere.
In september 1997 voltooide ze een eenjarige cursus Griekse taal en cultuur aan de Universiteit van Athene, Griekenland. Ze heeft ook tal van cursussen gevolgd voor specialisatie in journalistiek op verschillende locaties in heel Europa en Noord-Amerika.
Kurti begon op jonge leeftijd poëzie te schrijven. In 1980 won ze de eerste prijs in een nationale wedstrijd als onderdeel van het 35-jarig jubileum van het tijdschrift "Pionieri". In 1989 behaalde ze de tweede prijs in een wedstrijd georganiseerd door Radio-Tirana voor jonge dichters ter gelegenheid van de 45e verjaardag van de bevrijding van Albanië. Sindsdien heeft ze 30 prijzen gewonnen in verschillende internationale literaire wedstrijden in Italië en Zwitserland. In 2013 won ze de IX Editie Internationale Prijs Universum Donna (equivalent van Vrouw van het Jaar) en de nominatie Ambassador of Peace van de Universiteit voor Vrede in Lugano, Zwitserland. Ze ontving ook de prijs "De Albanese Dichter van het jaar 2015" van het Albanese P.E.N. Centrum.
Irma Kurti staat ook bekend als de tekstschrijver van vele beroemde Albanese liederen.
De gedichten van Irma Kurti zijn opgenomen in enkele publicaties van de International Library of Poetry in Maryland, VS, zoals in de bundel: "Forever Spoken", "De beste gedichten en dichters van 2007", enz. Haar gedichten en korte verhalen zijn opgenomen in de bundels: "Il Federiciano", publicatie van de uitgeverij "Aletti Editore" 2010, "Diffusione Autori" 2011 van "GDS Edizioni", "Lingua Madre - Verhalen van buitenlandse vrouwen in Italië, 2012/2013", "De Universele Encyclopedie van Italiaanse Auteurs 2013", enzovoort.
Ze heeft zesentwintig boeken in het Albanees en twintig in het Italiaans gepubliceerd, waaronder dichtbundels, korte verhalen en romans. Verscheidene van haar boeken zijn ook vertaald naar andere talen.
In 2020 ontving ze de titel Erevoorzitter van WikiPoesia. Ze woont in Bergamo, Italië.
Kijk hier naar de in Nederland verkrijgbare bundels van Ima Kurti.
Leestip: Poëzie van Czaslaw Milosz
Kies een redacteur met grote zorg
Hoe wordt je boek beter vindbaar
Waarom je als auteur niet alles alleen moet doen
Promotieplan voor je nieuwe boek
Vluchtelingen - Wat kom jij hier doen?
Geschiedenis van Nederlands Limburg